2013年1月23日 星期三

【譯】THE BLUE HEARTS-NO NO NO




THE BLUE HEARTS-NO NO NO  
作詞・作曲:甲本ヒロト


どこかで誰かが泣いて 涙がたくさんでた
政治家にも 変えられない 僕たちの世代
戦闘機が買えるぐらいのはした金ならいらない
NO NO NO... 笑いとばせばいいさ

是不是有誰在哪裡哭著 流下了許多淚水
連政治家也無法改變    我們的世代

只買得起戰鬥機程度的那點小錢的話
我才不需要  
NO NO NO...  笑一笑帶過就好了啦

どこかの爆弾より 目の前のあなたの方が
ふるえる程 大事件さ 僕にとっては
原子爆弾 打ち込まれても
これには かなわないNO NO NO... 
笑いとばせばいいさ

比起不知哪來的炸彈  對我來說眼前的你
才是讓人發抖的大事件

就算被原子彈炸到 也比不過你啊
NO NO NO...  一笑置之就好了啦

戦闘機が買えるくらいの
はした金ならいらない

我才不需要
只買得起戰鬥機的那點小錢啦  NO NO NO...


_________________________________________________

BLUE HEARTS 的歌詞裡面不少有原子彈 或炸彈一類的東西出現

歌詞也讓覺得頗有意涵 , 不過ヒロト曾說過歌詞其實沒有太大意思

對於歌曲的解釋是自由的,所以對我來說  歌詞就是 自己看到的那樣

每個人見解不同吧









沒有留言:

張貼留言