2013年2月1日 星期五

【譯】星野源-日常




日常

作詞:星野源
作曲:星野源


無駄なことだと思いながらも それでもやるのよ
意味がないさと言われながらも それでも歌うの

明知道是毫無意義的事  但我還是要做
即使被人家說沒意義   但我還是要唱

理由などいらない
少しだけ大事な物があれば 
それだけで

不需要什麼理由
只要有稍微重要的事物在  
就只因為這樣


日々は動き 今が生まれる
暗い部屋でも 進む進む
僕はそこでずっと歌っているさ
へたな声を上げて

日子轉動著  所以有了當下
在黑暗的房間也要 前進再前進
我會在那裏一直唱著的
用大聲笨拙的聲音


みんなが嫌うものが好きでも それでもいいのよ
みんなが好きなものが好きでも それでもいいのよ

就算喜歡大家討厭的  那也沒關係
就算喜歡大家喜歡的  那也無所謂


共感はいらない
一つだけ大好きなものがあれば それだけで


不需要共鳴
只要有一個最喜歡的  這樣就好




日々は動き 君が生まれる
暗い道でも 進む進む
誰かそこで必ず聴いているさ
君の笑い声を

日子轉動著 而你誕生
在灰暗的路上 也要前進再前進
一定有誰在那裏聽著
聽著你的笑聲


神様は知らない 僕たちの中の
痛みや笑みが あるから
そこから

神明也不會懂
因為有疼痛與歡笑 在我們心裡
正因為如此


日々は動き 今が生まれる
未知の日常 進む進む
誰かそこで必ず聴いているさ
君の笑い声

日子轉動著 而產生現在
未知的日常 前進 前進
一定有誰在那裏聽著
你的笑聲


夜を越えて 朝が生まれる
暗い部屋にも 光る何か
僕はそこでずっと歌っているさ
でかい声を上げて
へたな声を上げて

越過夜晚 早晨誕生
灰暗的房間也閃耀著
我會在那裏一直唱著的
用大聲洪亮的聲音
用大聲笨拙的聲音



______________________________________________

第一次聽到星野源的歌是"くせのうた"

YOUTUBE可以找到的好少......

翻譯好難 就算知道意思也無法用準確的中文表達












10 則留言:

  1. 我好喜歡他的歌,只是YOUTUBE能聽得好少
    我都在KKBOX上聽
    好想買他整張專輯

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈囉~謝謝回覆
      我也很喜歡他的作品,同學或許可以辛苦一點存錢買專輯支持他一下XD

      這邊除了他個人作品之外我推薦2首他跟別人合作的
      奥田民生&星野源「シャ・ラ・ラ」
      https://www.youtube.com/watch?v=CIk7aweLp6A
      *原唱是南方之星

      還有這首
      宮内優里 / 読書 (feat. 星野源)
      https://www.youtube.com/watch?v=SXrh7HmHr8k
      可以感受與以往較不同的星野源

      刪除
  2. 您好, 很喜歡這首歌也很喜歡您的中譯,請問可以分享到我的FB嗎? 我會附上出處^^, 感謝!!

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈囉~謝謝回覆
      可以啊XDD 不過我這個滿直譯的,沒什麼潤飾orz~
      不嫌棄的話可以分享,最近星野源好夯啊

      刪除
    2. 就是這樣才更貼近原文的感覺呢~~不器用之中帶點笨拙
      但是還是會繼續前進
      這不就是所謂的"日常"嗎~
      一起繼續支持源君的創作吧!
      非常感謝您的分享^__^

      ERI

      刪除
    3. you're welcome ~
      希望越來越多人能聽到他的創作!

      刪除
  3. 謝謝Blog主的翻譯!

    回覆刪除
  4. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  5. 感謝你的翻譯!我也很喜歡他的歌~

    回覆刪除